Site icon 에세이리뷰 블로그

일반적인 영어 글쓰기 작성 팁

안녕하세요, 영어 에세이 교정 / 번역 전문업체 에세이리뷰입니다.

해외에서 공부하는 사람 혹은 일하는 사람만 영작을 했던 예전과는 달리 요즘에는 한국에서 공부 혹은 일을 하시는 분들도 영어로 글을 작성해야 하는 경우가 많습니다. 따라서 오늘은 일반적인 영작을 작성할 때 주의해야 할 점에 대해서 알려드리겠습니다.

1.단락의 길이

너무 짧은 단락(1-2문장)이나 긴 단락(1페이지)은 조절할 필요성이 있습니다. 하지만 단락의 길이에 대한 명확한 규정은 없으며 글의 형태에 따라 적절한 단락의 길이는 다릅니다. 따라서 단락을 구분 짓는 팁을 알려드리겠습니다.

2.글꼴과 글꼴의 크기, 텍스트 줄 사이의 간격, 그리고 여백 등은 가이드라인을 꼭 따르도록 합니다.

가이드라인이 없다면 동일한 글꼴과 글자의 크기, 텍스트 줄 등을 유지해 작성해야 하며, 일반적으로 미국에서 자주 쓰이는 글꼴은 Times New Roman이며 글꼴의 크기는 12이며 텍스트 줄 사이의 간격은 2줄입니다.

3.대문자 사용 주의하기

대문자 사용을 주의해야 합니다. 일반적으로 많은 분들이 틀리는 것과 교정본을 보여드리는 것으로 설명을 대신하겠습니다.

4.구두점을 제대로 사용하기

콤마, 콜론, 세미콜론 등 구두점을 잘못 사용할 경우 본인이 의도한 영작과는 다른 내용으로 사람들이 이해할 수도 있을 만큼 구두점의 사용법을 제대로 익히는 것은 굉장히 중요합니다. 아래 링크로 들어가시면 콜론과 세미콜론 사용법에 대해서 자세한 설명을 보실 수 있습니다.
콜론과 세미콜론 사용법

5.맞춤법 체크하기

많은 분들께서 영작을 하실 때 컴퓨터를 쓰시게 됩니다. 자주 쓰이는 소프트웨어인 MS 워드 나 한글은 비교적 스펠링 체크의 정확도가 높으나 영문 이메일 혹은 메모에 쓰는 경우 스펠링 체크가 안 되는 경우도 많습니다. 또한, 워드 혹은 한글도 때에 따라서 잘못된 단어로 입력되거나 틀리는 경우가 있습니다. 따라서 영작을 다 한 후에 한번 더 꼼꼼히 읽어가며 맞춤법이 틀린 곳이 없는지 확인하여야 합니다.

6.기회가 된다면 영문 교정 및 첨삭 받기

대학 입학 에세이, 영문 학술 논문, 중요한 비즈니스 문서 혹은 이메일, 영문 이력서 및 자기소개서 등 중요한 영문 글이라면 영어 교정을 통해 현지 원어민들이 쓰는 자연스러운 어휘와 문체가 쓰인 영어 글로 거듭날 수 있습니다. 또한, 교정본과 본인이 직접 영작한 원본을 비교해 보며 본인이 잘못 알고 있거나 잘못 쓰고 있는 표현은 무엇인지 파악할 수 있는 좋은 기회가 될 것입니다.

에세이리뷰에서는 대학 입학 에세이, 영어 학술 논문, 영문 이력서 및 자기소개서등의 교정과 번역을 도와주고 있습니다. 에세이리뷰의 영문 교정 에디터들은 5년이상의 에세이 교정 경력을 가진 미국, 영국 원어민 전문가입니다. 또한 아이비리그 출신의 입학에세이 전문 번역가가 고객님의 국문 에세이에 대한 번역작업을 진행합니다. 번역가는 국내 정규 번역원 과정을 수료했으며 5년이상의 에세이 컨설팅 경력을 보유한 전문가입니다.

에세이리뷰의 영문 자기소개서, 영문 입학 에세이, 영문 학술 논문의 교정 서비스논문번역 서비스에 대해 자세히 알고 싶으시다면 아래를 참고해주세요

글 작성 후 전문가의 검토가 필요하시다면, 언제든지 저희 영문교정 서비스를 이용해보세요!

영어 논문교정 서비스논문번역 서비스│ 저널 논문교정 서비스학위 논문교정 서비스논문초록 교정 서비스대학 과제/영어 과제 교정 서비스