안녕하세요 영어교정 전문업체 에세이리뷰입니다. 에세이리뷰에서는 많은 영어논문 교정 및 번역 주문을 받고 있는데요. 그 중에서 많은 분들이 수동태와 능동태의 사용법에 대해 헷갈려 하시고 궁금해 하십니다. 오늘은 영어논문에서 수동태 능동태 사용법에 대해 알아보겠습니다.
능동태 (active voice)
- 능동태는 행동을 수행하는 사람 혹은 개체를 강조합니다.
- 예: Researchers found that high stress can cause heart disease.
수동태 (passive voice)
- 수동태는 행동을 받는 사람 혹은 개체를 강조합니다.
- 예: It has been found that heart disease can be caused by high stress.
어느 것을 사용할까?
전통적으로, 학술 작문에 더 적합한 (특히 과학 논문) 수동태가 더 객관적이고 비인칭의 톤을 제공하기 때문에, 학자들은 수동태를 사용하는 것을 더 선호하였습니다. 그러나 지난 최근 수년간, 수동태보다 능동태의 사용을 지지하는 움직임이 있습니다.
너무 많은 수동태 문장을 사용하는 것은 혼란으로 이어질 수 있습니다. 또한, 수동태는 간접적이고 장황한 경향이 있습니다. 한편, 능동태의 문장들은 더 적은 단어가 필요하기 때문에 더 간결합니다. 따라서, 아카데믹 라이팅에서는 수동태와 능동태를 둘 다 사용하는 것이 좋습니다.
선행 연구를 제시하고 자신의 연구를 소개하는 Introduction과 Discussion 섹션에서 능동태를 사용하세요. 그러나, 단계 혹은 프로세스가 행위자 보다 강조되어야 하는 Method 섹션에서는 수동태를 사용하세요. 수동태는 다음의 경우에 사용할 수 있습니다:
- 행위자 혹은 주체자를 알 수 없거나 중요하지 않을때
- 의도적으로 책임지고 있는 사람이 막연하기를 원할때
- 보편적인 사실이 논의되고 있을때
- 행위를 받는 것 혹은 사람을 강조하고 싶을때
일반적인 한국 분들은 능동태를 사용하는 것을 두려워합니다. 해외 유명 저널인 셀의 에디터는 active voice를 사용할 것을 강력 주장하고 있습니다. 그녀는 논문에 능동태를 사용하는 것을 두려워하지 말라고 말하며, Cell에서는 능동태를 사용했다는 이유로 논문을 거절한 적이 없다고 말합니다. 그녀는 passive voice를 사용하는 것이 논문에 객관성을 부여하지 않는다고 말합니다. 그녀는 “the cells were suspended”가 “we suspended the cells”보다 더 객관적으로 보이지도 않으며, 두 문장 모두 의견을 제시하지 않는다고 합니다. 한 사람이 문장을 어떻게 작성하던지, 사람들이 연구를 계획하고, 실행하고 분석한 것을 사실이라고 명시합니다. 객관적으로 작성하는 것은 가능한 한 많은 감정과 개인적인 편견을 생략하고 사실을 고수하는 것을 의미한다고 합니다.
결론적으로, 어느 형태가 논문을 더 명확하고 이해하기 쉽도록 만드는지를 판단하세요. 가능하면 능동태를 사용하고, 분명한 이유가 있을 때에만 수동태를 사용합니다. 또한, 학술 논문에서 “I” 혹은 “we”를 사용할 수 있는지 여부를 교수님과 함께 확인해 보시길 바랍니다.
▶ 글 작성 후 전문가의 검토가 필요하시다면, 언제든지 저희 영문교정 서비스를 이용해보세요!
영어 논문교정 서비스│논문번역 서비스│ 저널 논문교정 서비스│학위 논문교정 서비스│논문초록 교정 서비스│대학 과제/영어 과제 교정 서비스