2015년 07월 09일

영어논문 번역, 아무 곳에나 맡기시겠습니까? 에세이리뷰가 만들어낸 SCI 논문 등재 성공사례!

Wordvice

안녕하세요, 영어 논문 번역 / 교정 전문업체 에세이리뷰입니다.

한국과학기술기회평가원이나 한국연구재단 등에서 발표하는 자료들에 따르면, 2000년대 이후 SCI급 해외저널에 영어 논문을 투고하는 국내 연구원 분들의 수가 지속적으로 증가하고 있다고 합니다. 이렇듯 영어 논문 작성을 통해 자신의 연구성과를 해외에 알리는 분들이 많아지고 있다는 사실은 참 기쁜 소식이지요. 이에 따라 에세이리뷰의 영어 논문 교정 서비스를 통해 자신이 영어로 작성한 논문을 다듬어 해외 학술지 게재에 성공하는 고객 분들도 점점 늘어나고 있답니다.

하지만 어느 정도 논문을 작성할 영작 실력이 있으신 분들과 달리, “나는 영어를 전혀 하지 못하는데 어떡하지?”라는 고민 때문에 해외 학술지 등재에 도전조차 단념하시는 분들이 있어 참 안타깝습니다. 에세이리뷰는 현지 원어민 에디터들의 영어 교정 서비스 못지않게 높은 품질의 영어 논문 번역 서비스를 제공하고 있거든요. 다행히 영어에는 자신이 없지만 훌륭한 연구 성과를 바탕으로 에세이리뷰에 번역을 의뢰하는 분들이 늘어나고 있습니다. 오늘은 에세이리뷰의 번역을 통해 SCI급 해외저널에 자신의 논문을 게재하는데 성공한 고객님 한 분의 사례를 소개하고자 합니다. 서비스 이용 후 장문의 리뷰 뿐 아니라 감사하게도 인터뷰에까지 친절히 응해주셨어요.

Q1. 간단하게 자기소개를 해주시죠.

안녕하세요, 서울 소재의 한 대학교에서 로봇 공학을 가르치고 있는 교수입니다. 논문은 지금까지 여러 편 작성했었지만 해외 학술지 등재를 목표로 영어 번역을 의뢰했던 적은 이번이 처음입니다. 제가 영어를 집중적으로 배운 적이 없어 사실 기본적인 영작조차 어려워하거든요. 그런데 정말 운이 좋게도 작년에 에세이리뷰의 서비스를 받아 세계적으로 로봇 공학과 관련해 세 손가락 안에 드는 미국의 SCI 등재 저널에 제 논문을 게재하는데 성공했습니다.

Q2. 에세이리뷰의 영어 번역 서비스는 어떻게 알게 되었나요?

꼭 SCI급 해외저널에의 투고를 목표로 하지 않더라도 기타 해외 학술지에의 논문 게재, 해외 학회 참석, 영문초록작성 등을 위해 영작 능력이 필요한 경우가 꽤 많습니다. 같은 대학교에서 근무하는 제 동료들 중에서도 영어 교정이나 감수가 필요해 관련 업계의 서비스를 여럿 이용했던 사람들이 몇몇 있는데요, 얘기를 들어보니 에세이리뷰를 추천하는 동료들이 많은 것 같아 에세이리뷰에게 의뢰를 하게 되었습니다.

Q3. 기존의 번역 서비스에 비해 에세이리뷰의 서비스가 차별화되는 점이 있나요?

제가 직접 다른 번역 서비스를 사용해본 적은 없지만, 동료들로부터 들은 것들이 있어 지금까지 영어 번역 의뢰를 주저했었습니다. 아무래도 전문적인 내용의 학술논문 번역은 해당 분야에 대한 깊은 이해가 바탕이 되어야 정확한 번역이 가능한데, 국내 대부분의 서비스들은 번역의 전문성만을 내세울 뿐 학술 분야에 대한 지식을 보장하지는 못하거든요. 그런데 에세이리뷰는 학술논문 번역/교정에 관해서는 이미 제 주위에서도 좋은 평을 받고 있었습니다. 고객의 학술 분야와 관련된 석/박사 학위를 보유하고, 실제 학술 논문 작성 경험도 가지고 있는 번역가들이 번역을 해서 그런지 영어 번역을 받은 후 제가 따로 손을 볼 부분이 거의 없을 정도였습니다.

Q4. 고객님과 비슷하게 해외저널 투고를 꿈꾸지만 부족한 영어실력 때문에 어려움을 겪고 있는 분들에게 한마디 해주실 수 있나요?

여러분도 잘 아시겠지만, 논문에 관해 연구 내용이 가장 중요하다 하더라도 설득력 있게 그 내용을 전달하지 못한다면 좋은 결과를 얻기 힘든 것이 사실입니다. 제가 어설프게 영어 번역을 맡겨서는 해외 학술지에 논문을 등재할 수 없다고 판단한 것도 이 때문이고요. 하지만 에세이리뷰와 같이 번역의 전문성 뿐 아니라 학술 분야에 대한 배경 지식도 함께 보유한 번역가들이 서비스를 제공한다면 영어 번역을 의뢰해 충분히 해외저널 등재에 도전해 볼 수 있다고 생각합니다.

Q5. 에세이리뷰를 주변에 추천해주실 의향이 있으신가요?

네. 앞에서 말씀드렸던 학술 분야의 전문성 외에도 마음에 들었던 점이 많았습니다. 특히 가장 만족스러웠던 부분은 비용과 서비스 제공 속도였는데요. 논문 마감 시간에 쫓기는 경우가 많은데 비교적 짧은 시간 내에 번역을 받을 수 있다는 점도 좋았고, 다른 업체들에 비해 비용도 저렴한 편이라 앞으로도 자주 에세이리뷰의 서비스를 이용할 것 같습니다. 무엇보다 논문 교정/번역을 필요로 하는 제 동료 대부분이 에세이리뷰에 대해 좋은 평가를 내리고 있다는 점이 서비스의 품질을 증명하는 최고의 증거가 아닐까요? 저도 에세이리뷰를 추천하는 많은 사람들 중 하나가 될 것 같네요.

인터뷰에 응해주신 교수님께 다시 한번 감사드리며 이처럼 앞으로도 더 많은 분들이 에세이리뷰의 영어 논문 번역 서비스와 함께 해외 유수의 저널에 논문을 투고할 수 있기를 기원합니다~!

에세이리뷰의 영어 번역 서비스에 대해 자세히 알고 싶으시다면 아래를 참고해주세요

▶ 원어민 영어 논문 번역은 essayreview.co.kr

논문번역 서비스

학술 영문교정 서비스